淺談請求項中連接(connect)與耦接(couple)

「連接( connect)」與「耦接(couple)」的用法會涉及申請專利範圍 (Claims) 解釋其範圍的寬廣程度

專利的申請專利範圍 (Claims) 中,「連接 (connect)」與「耦接 (couple)」的用法會涉及申請專利範圍 (Claims) 解釋其範圍的寬廣程度,且於電學領域與機械領域都有不同的解讀,請參閱下表一,無論是在電學領域還是機械領域都是以 connected to 可以獲得比較寬的解釋範圍。

表一connected tocoupled to
Electrically
(電學領域)
解釋範圍較寬解釋範圍較窄
Physically
(機械領域)
解釋範圍較寬解釋範圍較窄

接著,更進一步地討論 structurally connected、physically connnected 和 function ally connected 的申請專利範圍的解釋有什麼異同,請參閱下表二。

表二Structurally connected toPhysically connected toFunctionally connected to
解釋範圍較窄較寬於機械領域,可能不明確

舉例來說,以下為台灣新型專利 TWM504825U (一種多功能複合式收納架) 的第一圖、第九圖、第十圖及第十一圖:



其中,第十圖和第十一圖的 51 及 522 的連接關係便可以用 structurally connected 來表示其連接關係,主要的原因一方面是,橫桿 51 及套接部 522 在形狀上有相對應的關係,另一方面是橫桿 51 及套接部 522 之間有「力」的傳導,具有相互支撐的效果。當然,也可以直接用 physically connected 來表示其連接關係即可。

另外,值得注意的是,physically connected 也可以解釋「間接」或「直接」的連接關係。舉例來說,如第一圖所示,雖然第一桿段 11 與第二桿段 12 之間是藉由銜接件 52 連接,但仍可以 physically connected 表示第一桿段 11 與第二桿段 12 的連接關係,即為表示是「間接地」physically connected。

因此,在撰寫英文專利說明書時,須特別注意用語上的解讀意義,避免因為用語解釋申請專利範圍的爭議或限制,應於保護發明人/申請人權利的前題下,使用對於申請專利之發明較僅的用語,此為身為專利從業人員應具備的基本素養。

淺談請求項中連接(connect)與耦接(couple)
法如專利商標事務所 2022.01.27
分享這個貼文
歸檔
有關請求項之前言 (Preamble)
需學習如何判別「工件」與「元件」的差異